Betreft: Mt 20: 28; 1Tm. 2.6
Vraag:
Waarom staat in Mt 20: 28 niet ‘voor allen’
Antwoord:
In Mt 20: 28 staat dat Christus zich gegeven heeft tot een losprijs voor ‘velen’ en in 1Tm. 2: 6 dat Hij dat gedaan heeft voor ‘allen’. Het is daarbij van belang op te merken dat dat niet het enige verschil is tussen beide uitdrukkingen. In het Grieks staat ook een verschillend woord voor ‘voor’.
Het woord in 1Tm. 2: 6 betekent eigenlijk ‘zich uitstrekkend tot’ Het gaat om een aanbod.
Het woord in Mt 20: 28 heeft de zin van ‘in de plaats van’.
Je kunt dus zeggen dat het offer van Christus zich uitstrekt tot alle mensen. Het is voldoende om allen te redden. Maar het offer is in feite gebracht ofwel heeft alleen effect voor de velen, namelijk voor hen die geloven; voor hen die het offer aannemen.