Betreft: Dt.22: 7
Vraag:
Er staat opdat gij de dagen verlengt, niet uw dagen. Dat laatste zou op een lang leven kunnen slaan, maar hoe moet ik het eerste zien? En wat is de diepere betekenis van dit voorschrift?
Antwoord:
Volgens de kenners van het Hebreeuws maakt het geen verschil of er staat ‘uw’ dagen of ‘de’ dagen. In het laatste geval is net zo goed bedoeld: de dagen van uw leven.
Het voorschrift heeft een direkte en een symbolische betekenis. De direkte betekenis: bij het ingrijpen in de natuur of het gebruiken van wat God in de natuur voortbrengt geeft God beperkingen. Deze dienen om totaal uitroeien of vernielzucht (denk aan Dt.20: 19, 20) te voorkomen.
We hebben Gods schepping te ontzien (daar mogen we in deze tijd wel eens extra aan denken). De moeder pakken die door haar genegenheid voor haar jongen zo lang mogelijk blijft zitten en het gevaar niet ontvlucht, is misbruik maken van de moederzorg, die God als een instinkt aan het dier heeft meegegeven.
De diepere zin: 1) we hebben te waken voor misbruik maken van de zorg van ouders voor hun kinderen. 2) (verder afgeleide betekenis) van liefderijke zorg van broeders en zusters mogen we de vruchten genieten, maar we moeten er ons voor wachten die liefde zelf uit te blussen door veeleisend te zijn en alleen bedacht op eigen belang.